Конечно, вот пять татарских пословиц о добре с переводом и пояснением их смысла:
"Яхшылык ит тә суга сал — халык белмәсә, балык белер."
- Перевод: "Сделай добро и брось в воду — если люди не узнают, то рыбы узнают."
- Смысл: Делая добро, не жди благодарности. Даже если никто не заметит твоего доброго поступка, добро всегда найдет отклик и не пропадет бесследно.
"Яхшылыкка — яхшылык."
- Перевод: "На добро отвечай добром."
- Смысл: Это призыв к благодарности и взаимной помощи. Если кто-то сделал для тебя доброе дело, обязательно ответь тем же.
"Яхшы сүз — җан азыгы."
- Перевод: "Доброе слово — пища для души."
- Смысл: Добрые и искренние слова могут поддержать человека, дать ему силы и вдохновение, подобно тому, как пища поддерживает тело.
"Яхшылык иткән — югалмас."
- Перевод: "Тот, кто делает добро, не пропадет."
- Смысл: Добрые дела всегда возвращаются к человеку, принося ему благополучие и уважение.
"Агач җимеше белән, кеше эше белән."
- Перевод: "Дерево познается по плодам, а человек по делам."
- Смысл: О человеке судят по его поступкам. Добрые дела — это то, что характеризует настоящего человека.
Эти пословицы отражают мудрость и традиционные ценности татарского народа, подчеркивая важность доброты и взаимопомощи.