Конечно, могу помочь с этим вопросом. Прежде всего, давайте разберем каждое слово и поставим к ним вопросы. Поскольку слова выглядят как татарские (или из другого тюркского языка), вопросы будут соответствовать особенностям этих языков.
Эбидэн (әбидән):
- Вопрос: Нәрсәдән? (От кого? От чего?)
- Пример: Әбидән күчтәнәч алдым. (Я получил подарок от бабушки.)
Бабайдан (бабайдан):
- Вопрос: Нәрсәдән? (От кого? От чего?)
- Пример: Бабайдан хат килде. (Пришло письмо от дедушки.)
Тэрэзэгэ (тәрәзәгә):
- Вопрос: Нәрсәгә? (К чему? На что?)
- Пример: Тәрәзәгә кош кунды. (Птица села на окно.)
Идэнгэ (идәнгә):
- Вопрос: Нәрсәгә? (К чему? На что?)
- Пример: Идәнгә су тамды. (На пол капала вода.)
Идэннэн (идәннән):
- Вопрос: Нәрсәдән? (Откуда? С чего?)
- Пример: Идәннән чүп җыеп алдым. (Я собрал мусор с пола.)
Урамга (урамга):
- Вопрос: Кая? (Куда?)
- Пример: Урамга чыктым. (Я вышел на улицу.)
Урамнан (урамнан):
- Вопрос: Кайдан? (Откуда?)
- Пример: Урамнан кычкырып үттеләр. (На улице громко прошли.)
Юлга (юлга):
- Вопрос: Кая? (Куда?)
- Пример: Юлга чыктым. (Я вышел на дорогу.)
Теперь вы можете видеть, как каждый вопрос соответствует определенному падежу в татарском языке и как используются эти слова в предложениях.