В немецком языке изменение порядка слов из прямого в обратный и наоборот подразумевает перестановку подлежащего и сказуемого. Рассмотрим ваши примеры:
In der Pause gehe ich die Mensa.
- Прямой порядок: Ich gehe in der Pause die Mensa.
- Обратный порядок: In der Pause gehe ich die Mensa.
В данном предложении "In der Pause" является обособленным обстоятельством времени, которое вынесено на первое место, и за ним следует сказуемое "gehe", а затем подлежащее "ich". В прямом порядке подлежащее "ich" стоит на первом месте, затем сказуемое "gehe", а обстоятельство времени "in der Pause" и дополнение "die Mensa" следуют после них.
Wir besuchen den Multimediasaal am Nachmittag.
- Прямой порядок: Wir besuchen den Multimediasaal am Nachmittag.
- Обратный порядок: Am Nachmittag besuchen wir den Multimediasaal.
Здесь "Wir" – подлежащее, "besuchen" – сказуемое, а "den Multimediasaal" – дополнение. В прямом порядке они уже стоят в правильной последовательности: подлежащее, сказуемое, дополнение и обстоятельство времени. В обратном порядке обстоятельство времени "am Nachmittag" вынесено на первое место, за ним следует сказуемое "besuchen", затем подлежащее "wir" и дополнение "den Multimediasaal".
Таким образом, при изменении порядка слов в немецком языке важно следить за тем, чтобы сказуемое оставалось на втором месте, за исключением вопросов и некоторых других конструкций.