Соедини стрелочками пословицы, близкие по смыслу. 1) В своём болоте и лягушка поёт, (русская) 2) Нет...

пословицы сравнение мудрость народная мудрость культура
0

Соедини стрелочками пословицы, близкие по смыслу. 1) В своём болоте и лягушка поёт, (русская) 2) Нет рыбы, почитают и краба, (вьетнамская) 3) Рыбак рыбака видит издалека, (русская) 4} Где нет фруктов, там и свёкла за апельсин сойдёт, (персидская) 5) Мал ёрш, да колюч, (русская) 6) Где родился, там и пригодился, (русская) 7) Торгующий овощами ест ботву, (китайская) 8) Нет коня, и осёл сгодится, (армянская) 9) Сапожник всегда без сапог, (русская)

avatar
задан 6 месяцев назад

3 Ответа

0

1 -> 5 2 -> 8 3 -> 6 4 -> 7 5 -> 9

avatar
ответил 6 месяцев назад
0

1) В своём болоте и лягушка поёт, ↓ 5) Мал ёрш, да колюч, ↓ 6) Где родился, там и пригодился, ↓ 9) Сапожник всегда без сапог.

avatar
ответил 6 месяцев назад
0

Давайте рассмотрим каждую пословицу и найдем среди них пары, которые близки по смыслу:

1) В своём болоте и лягушка поёт (русская) – эта пословица подчеркивает, что каждый человек чувствует себя хорошо и уверенно в своей привычной обстановке. 6) Где родился, там и пригодился (русская) – здесь также идет речь о значении родного места для человека, где он чувствует себя на своем месте.

2) Нет рыбы, почитают и краба (вьетнамская) – говорит о том, что в условиях нехватки хорошего выбора приходится довольствоваться тем, что есть. 4) Где нет фруктов, там и свёкла за апельсин сойдёт (персидская) – здесь также выражена идея того, что при отсутствии лучшего варианта, приходится удовлетворяться доступным.

8) Нет коня, и осёл сгодится (армянская) – эта пословица подходит к предыдущей паре, так как также говорит о принятии менее предпочтительного варианта в отсутствие лучшего.

3) Рыбак рыбака видит издалека (русская) – означает, что люди одной профессии или увлечения легко находят друг друга. 7) Торгующий овощами ест ботву (китайская) – здесь, хотя и речь идет о профессии, но скорее об отношении к ресурсам, эта пословица не имеет прямого аналога, но может быть близка по смыслу к русской о сапожнике.

5) Мал ёрш, да колюч (русская) – говорит о том, что даже маленький, но может представлять определенную ценность или опасность. 9) Сапожник всегда без сапог (русская) – отражает идею о том, что профессионалы часто не имеют пользы от своих навыков для себя.

Таким образом, мы можем соединить: 1 и 6 – о значении родного места. 2, 4 и 8 – о ситуациях, когда приходится довольствоваться тем, что есть. 3 и 7 – слабая связь, но обе касаются профессиональной деятельности. 5 и 9 – не имеют прямых аналогов, но каждая по-своему говорит о значении или проблемах профессиональной деятельности.

avatar
ответил 6 месяцев назад

Ваш ответ

Вопросы по теме