Давайте попробуем расшифровать названия книг, используя антонимы:
- Взрослый и Карлдоттер - "Малыш и Карлсон" (Астрид Линдгрен)
- Подданный белолицых - "Вождь краснокожих" (Майн Рид)
- Заяц и лимон - "Волк и томат" (эта загадка оказалась сложной, возможно, такой книги не существует)
- Лживое дело - "Правдивая история" (многие книги могут иметь подобное название, но точного антонима не существует)
- Быль об оловянной курице - "Сказка о медной горе" (фольклорный мотив)
- Белый цыпленок, или наземные бомжи - "Черная курица, или подземные жители" (Антоний Погорельский)
- Поросяторазгонятель - "Волкодав" (Мария Семенова)
- Гладкопричесанный Рике - "Пепельная Грета" (это также может быть сложным для угадывания, так как точного антонима не существует)
- Малыш-альтруист - "Гигант-эгоист" (это может быть нестандартная интерпретация какой-то сказки или истории)
- Несчастный нищий - "Счастливый принц" (Оскар Уайльд)
- Безопасная зима - "Опасное лето" (Эрнест Хемингуэй)
- Несгибаемая девочка - "Гибкая Ивановна" (фольклор или народные сказки)
- Черный бультерьер - "Белый Бим Черное ухо" (Гавриил Троепольский)
Эти ответы предполагают использование антонимов к ключевым словам в названиях книг, но некоторые из них могут быть неоднозначными или сложными для точного определения.